라이프로그


대만의 간단한 식사 노육반 (滷肉飯) 대만 중국 음식들

타이페이 시정부가 최근 적극적으로 타이완의 고유 음식인 노육반 (滷肉飯) 의 이름을 제대로 쓰자는 운동을 하고 있습니다.

노육반이란 것은 돼지 고기에 양념을 해서 볶은 후 밥위에 얹어 먹는 서민 음식으로 대만 에서는 아주 흔한 음식인데 미셰린 가이드가 이 음식을 소개하면서 노육반이란 옛날 노()나라가 있었고 공자의 고향인 산동 지방에서 건너온 음식이라고 했던 것에서부터 논란이 시작되었고 마침내 타이페이 시 정부에서 개입을 한 것입니다.

별다른 요리 없이 간단하게 만두나 탕과 함께 먹는 노육반에는 야채 그래봐야 숙주지만 그거라도 넣어 주고


그나마 닭고기 튀김이나 돼지 고기 요리와 함께 야채 볶음이라도 시켜 먹는 식당의 노육반에는 야채를 넣지 않더군요.


실제로 산동 출신 화교에게 물어 보니 자기 기억에는 산동 지방에 그런 음식이 없었고 만약 있다면 아주 일부 사람들이 먹었을 것이라고 하네요,

그런데 타이페이 시내의 많은 음식점들에서는 滷肉飯 이라는 이름이 아닌 魯肉飯 이란 이름을 쓰고 있습니다.

 

노육반(滷肉飯)은 대만에서도 지역에 따라 2가지로 나뉘는데 타이페이 같은 북쪽 지방에서는 잘게 다진 돼지 고기에 버섯 다진 것과 기름, 장 등을 넣어 조리한 것을 밥위에 얹어 먹는 것으로 대만 남부에서는 육조반 (肉燥飯) 이라고 부릅니다.

대만 남부 지역에서 노육반(滷肉飯)이라고 부르는 것은 삼겹살 덩어리를 기름과 장에 넣고 삶아서 썰어 낸 것을 밥 위에 얹어 내는 것인데 대만 북부에서는 이것을 또 홍육반(肉飯)이라고 합니다.

 

노육반(滷肉飯) 이든 노육반(魯肉飯)이든 무엇이든 간에 대만 내에서라도 이름을 통일하고 썼으면 좋겠지만 그건 대만 사람들이 알아서 하겠지요.


핑백

덧글

  • 애쉬 2011/08/30 07:08 #

    첫사진은 우리나라 콩나물밥(쇠고기 볶음이 올라간 버전)과 비슷해보이고
    두번째 사진은 일본이 규동과 비슷해보이네요^^

    세 가지 모두 시간없고 주머니 가벼운 서민의 벗인듯^^

    노육반의 각각의 어원은 뭘까요?
    滷는 소금밭, 짠물 뭐 그런 뜻이라고 나오고 魯는 나라의 이름으로 쓴 것이겠죠?
  • 푸른별출장자 2011/08/30 10:52 #

    들리는 말로는 그럴 듯한 전설 하나 만들자고 滷肉과 발음이 같은 魯肉을 써서
    노나라에서 건너온 음식 역사 겁나 긴 음식 뭐 이렇게 포장하려 했답니다.

    滷肉이란 글 그대로 짭짤한 고기란 말이죠.
  • 늄늄시아 2011/08/30 10:42 #

    첫번째 사진은 왠지 정감이 가네요.

    제가 자주 해 먹는 음식이거든요 ㅎㅎㅎㅎ
  • 푸른별출장자 2011/08/30 10:52 #

    쌀밥 문화권 어디에서든 아주 간단히 해먹을 수 있는 스타일이죠.

  • 2011/08/31 00:38 #

    저도 귀찮으면 자주 해먹는 음식인데... -_-;;; 귀차니즘이야말로 세계 공통언어인가봅니다.
  • 미르 2012/03/28 09:11 #

    한 40원정도 하나요? 반찬필요없이 집앞 작은밥집에서 사먹곤 했던 기억이 납니다.
※ 로그인 사용자만 덧글을 남길 수 있습니다.


통계 위젯 (화이트)

43263
1720
3994052

2016 대표이글루